рече им: Това е Моята кръв на [новия] завет, която се пролива за мнозина.
Und er sprach zu ihnen: Das ist mein Blut des neuen Testamentes, das für viele vergossen wird.
Има много като нея, но тази е моята.
Es gibt viele Gewehre, aber dieses gehört mir.
Аз съм живият хляб, слязъл от небето; който яде от тоя хляб, ще живее вовеки; а хлябът, който Аз ще дам, е Моята плът, която ще отдам за живота на света.
Ich bin das lebendige Brot, das vom Himmel herabgekommen ist. Wer von diesem Brot isst, wird in Ewigkeit leben. Das Brot, das ich geben werde, ist mein Fleisch, (ich gebe es hin) für das Leben der Welt.
Това е Моята заповед, да се любите един друг, както Аз ви възлюбих.
Jesus antwortete: Es hat weder dieser gesündigt noch seine Eltern, sondern daß die Werke Gottes offenbar würden an ihm.
28 Защото това е Моята кръв на [новия] завет, която се пролива за прощаване на греховете.
28 Denn dies ist mein Blut des Bundes, das für viele vergossen wird zur Vergebung der Sünden.
И тъй, каква е моята награда?
Was ist denn nun mein Lohn?
Това е моята работа от доста време.
Das ist mein Job und es ist schon immer so gewesen.
Мислех, че това е моята стая.
Ich dachte, das wäre mein Zimmer.
Знаеш ли каква е моята мечта?
Wissen Sie, was mein Traum ist? Was?
Не е просто кола, а е моята кола!
nicht nur ein Auto. Es ist mein Auto!
Не отричам, че... това е моята кола... която е блъснала г-н Прайс.
Sehen Sie, ich bestreite nicht das... das es mein Auto war... welches Mr. Pryce anfuhr.
Обясни ми, къде е моята вина, че кучката не си знаеше мястото?
Erklärt es mir, wie kann es meine Schuld sein, dass diese kleine Ratte nicht wusste, zu wem sie gehört?
Но къде е моята сигурност, разбираш ли?
Alle wollen sich absichern -und meine Absicherung?
Това е моята спалня, а както споменах, ти си имаш своя стая.
Das ist mein Schlafzimmer und nicht zu vergessen... Dein eigenes Zimmer. Nicht übel, hm?
Това е моята работа - убивам хора и продавам труповете им.
Das ist es, was ich tue. Ich töte Menschen und verkaufe ihre Leichen gegen Bares.
С чест, госпожо, но това е моята библия.
Nun, verbindlichsten Dank, Ma'am, aber das hier ist meine Bibel.
Да, защото той е моята кучка.
Na klar. Jetzt ist er meine Schlampe.
Какъв съм през 2077, старият аз... каква е моята работа?
Wie bin ich so in 2077, mein altes Ich... Wie bin ich so drauf?
Хю, това не е моята Лий, това не е твоята Бет, а аз не съм твоят Майк.
Das ist nicht meine Lee, das ist nicht deine Beth und ich bin nicht dein Mike.
Знам, че обичате мармалада, но това е моята филийка.
Ich weiß, ihr alle mögt Marmelade. Aber das da, das ist mein Sandwich.
"Блу Суит" от 1973. Това е моята песен.
'Hooked on a Feeling', Blue Swede, 1973.
Не забравяй, че това е моята къща.
Das hier ist meine Hütte, schon vergessen?
Той е мой пациент и това е моята програма.
Ihr Vater will, dass er drinbleibt. Er ist mein Patient. Das ist mein Programm.
Казвам се Алис и това е моята история.
Mein Name ist Alice, und das ist meine Geschichte.
Веднага разбрах, че тя е моята жена.
Ich wusste sofort, sie ist die Richtige für mich.
Въпрос: Как да разбера каква е моята духовна дарба?
Frage: "Wie verteilt Gott geistige Gaben? Wird Gott mir die geistige Gabe schenken, die ich mir wünsche?"
И рече им: Това е Моята кръв на [новия] завет, която се пролива за мнозина.
Dieses ist mein Blut, das des neuen Bundes, welches für viele vergossen wird. ↓
12. Тази е Моята заповед: да любите един другиго, както Аз ви възлюбих.
Das ist mein Gebot, dass ihr euch untereinander liebt, wie ich euch liebe.
Събирам истории, това е моята работа.
Ich sammle Geschichten in meinem Beruf.
Обожавам как хората ме питат: "Колко голяма ще е моята снимка?"
Ich liebe die Art, wie die Leute mich fragen: „Wie groß wird mein Foto sein?"
Фотографията е моята страст откакто бях достатъчно възрастен, за да имам фотоапарат, но днес искам да споделя с вас 15 от най-ценните ми снимки, и аз не съм направил никоя от тях.
Seit ich alt genug bin, eine Kamera in der Hand zu halten, ist Fotografie meine Leidenschaft. Aber heute möchte ich mit Ihnen 15 meiner Lieblingsbilder teilen; und kein einziges davon habe ich gemacht.
(Бийтбокс - Billie Jean) Били Джийн не е моята любима Тя е просто момиче, което твърди че аз съм единственият за нея, но момчето не е мой син. (Аплодисменти) Добре.
(Beatboxing: "Billie Jean") ♫ Billie Jean ist nicht meine Geliebte ♫ ♫ Sie ist nur ein Mädchen, das behauptet, dass ich der Richtige bin ♫ ♫ Aber das Kind ist nicht mein Sohn ♫ (Applaus) Okay.
И това е моята надежда за нас, и ако малко съм допринесъл да поискате да направите същото, спри, огледай се, тръгни.
Und das wünsche ich uns, und dass Sie dies etwas motiviert, es auch so zu machen: Stehen -- Sehen -- Gehen.
И не е изненада, че това е моята специалност.
Es überrascht nicht, dass dies mein Fachgebiet ist.
Да кръстосвам родината си и да помагам на журналисти, режисьори и новинарски екипи е моята работа.
Journalisten, Filmemacher und Reporter durch mein Land zu führen, gehört zu meinem Arbeitsleben.
Това, което се случва, е, че в момента, в който този бонус ни е представен, ние не се питаме: "Каква е моята отговорност?
Was passiert, ist dass in der Sekunde in der wir diese Anreize bekommen anstatt zu fragen "Was ist meine Verantwortung"
И накрая искам да ви покажа, това е моята банда в Принстън, Ню Джързи.
Zum Schluss möchte ich Ihnen noch meine Gang in Princeton, New Jersey, zeigen.
Това е моята музика. Истинската музика е само в главата на Караян.
Es ist meine Musik. Die wahre Musik ist nur in Karajans Vorstellung.
Това е моята утеха в скръбта ми, Че словото Ти ме съживи.
Das ist mein Trost in meinem Elend; denn dein Wort erquickt mich.
щото това е Моята кръв на [новия] завет, която се пролива за прощаване на греховете.
Ich sage euch: Ich werde von nun an nicht mehr von diesen Gewächs des Weinstocks trinken bis an den Tag, da ich's neu trinken werde mit euch in meines Vaters Reich.
Голяма е моята увереност към вас, много се хваля с вас, напълно се утешавам; даже във всяка наша скръб радостта ми е преизобилна.
Ziehet nicht am fremden Joch mit den Ungläubigen. Denn was hat die Gerechtigkeit zu schaffen mit der Ungerechtigkeit? Was hat das Licht für Gemeinschaft mit der Finsternis?
7.4064230918884s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?